Welcome to the Shining Force Central Forums!
SFC Forums Index Shining Forums Shining Force
Register for your free forum account now or Login to remove this advert.

Shining Force translation topic

Japanese text translation

Discussion about the original classic Genesis/Mega Drive game. Posts about the GBA remake belong in the forum below.

Re: Shining Force translation topic

Postby Omega Entity » Sat Aug 21 2010 6:24am

You drunkard XD
(8:23:45 PM) ehow1990: stupid question: why do you have hay there?
(8:23:54 PM) YsFanatic18: She was feedigng horses
(8:23:58 PM) MXC0Spike: Barn sex
(8:24:07 PM) ahath714: She stuffs.
(8:24:39 PM) ehow1990: ask a stupid question and everybody has an answer XD
(8:23:45 PM) ehow1990: stupid question: why do you have hay there?
(8:23:54 PM) YsFanatic18: She was feedigng horses
(8:23:58 PM) MXC0Spike: Barn sex
(8:24:07 PM) ahath714: She stuffs.
(8:24:39 PM) ehow1990: ask a stupid question and everybody has an answer XD
Omega Entity

User avatar
*jiggle*
Shining Legend
 
Posts: 9851
Joined: Fri Mar 06 2009 11:43pm

Re: Shining Force translation topic

Postby TheUnknownMarine » Sat Aug 21 2010 6:26am

Omega Entity @ Sat Aug 21, 2010 6:24 am) wrote: You drunkard XD

IT'S THE WOOOOOOORLD'S FAULT FOR MAKING ME LIKE THIIIIIIIIIIIIS!
Am I awake or do I dream?

The greatest evil is apathy, for it perpetuates all others.

www.thehungersite.com <= go here and save some lives. Prove you aren't part of the greatest evil.

RathausRiverBand: ia ia cubesteak ftagn
Am I awake or do I dream?

The greatest evil is apathy, for it perpetuates all others.

www.thehungersite.com <= go here and save some lives. Prove you aren't part of the greatest evil.

RathausRiverBand: ia ia cubesteak ftagn
TheUnknownMarine

User avatar
Shining Legend
Shining Legend
 
Posts: 8645
Joined: Thu Sep 16 2004 6:43pm

Re: Shining Force translation topic

Postby Siel » Sat Aug 21 2010 8:30am

Edit: Huh, not even having a whole post for it is enough for it to fit.

Mewseeker's EN & JP chapter 6 script:

WARNING: SPOILER!
Siel

User avatar
Shining Member
Shining Member
 
Posts: 218
Joined: Sun Oct 18 2009 2:20pm

Re: Shining Force translation topic

Postby Martin III » Sat Aug 21 2010 11:40pm

Awesome. I've been waiting a long time to see the original text concerning Kane being Max's older brother, and most especially what the story is with Max getting amnesia and Kane getting the mask. :thumbsup:

On the downside... D'oh! This totally contradicts "Half False Prophet"! :damnit: Ah well, I still prefer my version of events.

Nice to see that, much like Shining in the Darkness, the spell Demonbreath has a significant role in the story.
"Sir Reginald, Duke of Chutney! ...And don't stick your tongue out at me, kid." - Disney's Robin Hood

"Hey, where's my Holy Grail?!" - Shining Tears X Wind
"Sir Reginald, Duke of Chutney! ...And don't stick your tongue out at me, kid." - Disney's Robin Hood

"Hey, where's my Holy Grail?!" - Shining Tears X Wind
Martin III

User avatar
Shining Legend
Shining Legend
 
Posts: 4954
Joined: Mon Jul 17 2006 4:30pm

Re: Shining Force translation topic

Postby Siel » Sun Aug 22 2010 12:23am

Mewseeker's EN & JP chapter 6 script (part 2):
WARNING: SPOILER!
Some possible typos I noticed:
WARNING: SPOILER!
Siel

User avatar
Shining Member
Shining Member
 
Posts: 218
Joined: Sun Oct 18 2009 2:20pm

Re: Shining Force translation topic

Postby sjh68000 » Sun Aug 22 2010 4:56am

I don't want to be too rude, but I'm really glad OP wasn't around to translate this game back in the day. There may be some name inaccuracies within the text, and sure those can and should be fixed. However... are you even a native English speaker?


Official: Say, what shall I call you?
Re-translation: Well well, how should the hero of that story be called?

The official translation flows more smoothly. You're going for a literal Japanese translation which introduces very awkward grammatical structure.
sjh68000

Newbie
Newbie
 
Posts: 14
Joined: Mon Aug 16 2010 6:02am

Re: Shining Force translation topic

Postby Omega Entity » Sun Aug 22 2010 5:20am

There's a big difference, between the retranslation, and the official translation. For one, this is just a translation to illustrate the major differences between the 'ofiicial' translation, and the actual, more literal translation. There are actually a great many differences between the two.

Obviously if a project were to be made out of reprogramming the game with the updated translation, there would be editing done to make it flow, as was done with SFIII scenarios 2 and 3.

Also, no, the OP's first language is not English. I don't believe Japanese is his first language either, which actually garners more respect from me at least. Japanese, and English, are both very difficult languages for non-speakers to learn. So cut the guy some slack, we aren't all perfect.

Just because something is the 'official' translation, doesn't mean it's the right translation. I can handle a bit of awkward grammar if it mean I'm going to get the true story. Just be thankful that someone's taking it on, and stop complaining.
(8:23:45 PM) ehow1990: stupid question: why do you have hay there?
(8:23:54 PM) YsFanatic18: She was feedigng horses
(8:23:58 PM) MXC0Spike: Barn sex
(8:24:07 PM) ahath714: She stuffs.
(8:24:39 PM) ehow1990: ask a stupid question and everybody has an answer XD
(8:23:45 PM) ehow1990: stupid question: why do you have hay there?
(8:23:54 PM) YsFanatic18: She was feedigng horses
(8:23:58 PM) MXC0Spike: Barn sex
(8:24:07 PM) ahath714: She stuffs.
(8:24:39 PM) ehow1990: ask a stupid question and everybody has an answer XD
Omega Entity

User avatar
*jiggle*
Shining Legend
 
Posts: 9851
Joined: Fri Mar 06 2009 11:43pm

Re: Shining Force translation topic

Postby sjh68000 » Sun Aug 22 2010 6:17am

I don't think that's an excuse for the poor grammar. Sure, we should be grateful he's translated so we know the entire story. However, I think there should be others who proofread it for grammar that's closer to standard English.
sjh68000

Newbie
Newbie
 
Posts: 14
Joined: Mon Aug 16 2010 6:02am

Re: Shining Force translation topic

Postby Omega Entity » Sun Aug 22 2010 6:27am

Again, it's not an actual forum project. Not to mention, since there are holes in the translation, it would take other people who have enough knowledge of Japanese to do so. As those aren't entirely all that common, especially with how slow the forums have been, be happy with what you can get for the time being. if it's taken on as a project, then it will be remedied as I said before.

Grammar isn't easy, especially in English, let alone adapting the grammar from one language to another, between two languages where the sentence structure is completely backwards. Add onto this that neither language is his home language to begin with - if your roles were reversed, I doubt you'd be perfect either. If you know Japanese, then you go through and do it better. If you don't then stop ripping on the people that are at least generous enough to do what they can. Just appreciate what these people are taking the time to do for everyone, for free and in their own time, don't. Either do something constructive to help, or keep your tactless comments to yourself.
(8:23:45 PM) ehow1990: stupid question: why do you have hay there?
(8:23:54 PM) YsFanatic18: She was feedigng horses
(8:23:58 PM) MXC0Spike: Barn sex
(8:24:07 PM) ahath714: She stuffs.
(8:24:39 PM) ehow1990: ask a stupid question and everybody has an answer XD
(8:23:45 PM) ehow1990: stupid question: why do you have hay there?
(8:23:54 PM) YsFanatic18: She was feedigng horses
(8:23:58 PM) MXC0Spike: Barn sex
(8:24:07 PM) ahath714: She stuffs.
(8:24:39 PM) ehow1990: ask a stupid question and everybody has an answer XD
Omega Entity

User avatar
*jiggle*
Shining Legend
 
Posts: 9851
Joined: Fri Mar 06 2009 11:43pm

Re: Shining Force translation topic

Postby TheUnknownMarine » Sun Aug 22 2010 6:35am

I say this as an English major.

Who CARES about the grammar here? This isn't a game patch or the like, this is datamining to see what changes the script underwent! Stuff like Kain being Max's brother or the Sword of Light being Guardiana's treasure! If you've come here expecting well constructed narrative you have missed the point completely.
Am I awake or do I dream?

The greatest evil is apathy, for it perpetuates all others.

www.thehungersite.com <= go here and save some lives. Prove you aren't part of the greatest evil.

RathausRiverBand: ia ia cubesteak ftagn
Am I awake or do I dream?

The greatest evil is apathy, for it perpetuates all others.

www.thehungersite.com <= go here and save some lives. Prove you aren't part of the greatest evil.

RathausRiverBand: ia ia cubesteak ftagn
TheUnknownMarine

User avatar
Shining Legend
Shining Legend
 
Posts: 8645
Joined: Thu Sep 16 2004 6:43pm

Re: Shining Force translation topic

Postby Siel » Sun Aug 22 2010 6:10pm

Chapter 7:
WARNING: SPOILER!
Siel

User avatar
Shining Member
Shining Member
 
Posts: 218
Joined: Sun Oct 18 2009 2:20pm

Re: Shining Force translation topic

Postby Cullsoft » Sun Aug 22 2010 6:20pm

I'm not sure what's more awesome - the work done to get that chapter translated, or...

WARNING: SPOILER!
----- Culley's Shop RPG Trading Post & Figurine Emporium -----
- Warrior Pride, Dynamite & other items for sale
- Various figures for trading
- Seeking Grace, Alef and May figurines, also Power Waters, Lucky Cookies and rare goods
Click here for trading rates & more information
----- Culley's Shop RPG Trading Post & Figurine Emporium -----
- Warrior Pride, Dynamite & other items for sale
- Various figures for trading
- Seeking Grace, Alef and May figurines, also Power Waters, Lucky Cookies and rare goods
Click here for trading rates & more information
Cullsoft

User avatar
Shining Furce
Shining Legend
 
Posts: 5058
Joined: Thu Sep 16 2004 1:56pm
Location: Oxford, UK

Re: Shining Force translation topic

Postby TheUnknownMarine » Sun Aug 22 2010 6:29pm

QUOTE (Culley O'Fursdom @ Sun Aug 22, 2010 6:20 pm) I'm not sure what's more awesome - the work done to get that chapter translated, or...

WARNING: SPOILER!

It's right there in the translated opening too. "Inherited the blood to maintain the seal."
Am I awake or do I dream?

The greatest evil is apathy, for it perpetuates all others.

www.thehungersite.com <= go here and save some lives. Prove you aren't part of the greatest evil.

RathausRiverBand: ia ia cubesteak ftagn
Am I awake or do I dream?

The greatest evil is apathy, for it perpetuates all others.

www.thehungersite.com <= go here and save some lives. Prove you aren't part of the greatest evil.

RathausRiverBand: ia ia cubesteak ftagn
TheUnknownMarine

User avatar
Shining Legend
Shining Legend
 
Posts: 8645
Joined: Thu Sep 16 2004 6:43pm

Re: Shining Force translation topic

Postby Siel » Sun Aug 22 2010 6:42pm

Edit: I've finished with chapter 8 and the epilogue. Will anyone be willing to make filler posts so I can post those and the rest of Mewseeker's script?

Mewseeker's EN & JP chapter 7 script (part 1):
WARNING: SPOILER!
Siel

User avatar
Shining Member
Shining Member
 
Posts: 218
Joined: Sun Oct 18 2009 2:20pm

Re: Shining Force translation topic

Postby JohnKelley23 » Thu Aug 26 2010 6:26pm

filler...
Too often we lose sight of life's simple pleasures. Remember, when someone annoys you it takes 42 muscles in your face to frown, BUT, it only takes 4 muscles to extend your arm and bitch-slap that mother fcuker upside the head.
Too often we lose sight of life's simple pleasures. Remember, when someone annoys you it takes 42 muscles in your face to frown, BUT, it only takes 4 muscles to extend your arm and bitch-slap that mother fcuker upside the head.
JohnKelley23

User avatar
Shining Hero
Shining Hero
 
Posts: 884
Joined: Mon Jul 20 2009 6:46pm
Location: Manchester NH USA

Re: Shining Force translation topic

Postby Siel » Thu Aug 26 2010 7:29pm

Mewseeker's chapter 7 script (part 2):
WARNING: SPOILER!

Chapter 8:
WARNING: SPOILER!
Siel

User avatar
Shining Member
Shining Member
 
Posts: 218
Joined: Sun Oct 18 2009 2:20pm

Re: Shining Force translation topic

Postby TheUnknownMarine » Thu Aug 26 2010 7:44pm

Mmmmm. I knew it. Narrator connection confirmed.
Am I awake or do I dream?

The greatest evil is apathy, for it perpetuates all others.

www.thehungersite.com <= go here and save some lives. Prove you aren't part of the greatest evil.

RathausRiverBand: ia ia cubesteak ftagn
Am I awake or do I dream?

The greatest evil is apathy, for it perpetuates all others.

www.thehungersite.com <= go here and save some lives. Prove you aren't part of the greatest evil.

RathausRiverBand: ia ia cubesteak ftagn
TheUnknownMarine

User avatar
Shining Legend
Shining Legend
 
Posts: 8645
Joined: Thu Sep 16 2004 6:43pm

Re: Shining Force translation topic

Postby Siel » Thu Aug 26 2010 8:52pm

Mewseeker's chapter 8 EN & JP script:
WARNING: SPOILER!
Siel

User avatar
Shining Member
Shining Member
 
Posts: 218
Joined: Sun Oct 18 2009 2:20pm

Re: Shining Force translation topic

Postby TheUnknownMarine » Sat Aug 28 2010 3:30am

Well that's it I guess. Not as many revelations as I'd hoped, but still interesting and worth the wait.

Thanks again for all the hard work, guys!
Am I awake or do I dream?

The greatest evil is apathy, for it perpetuates all others.

www.thehungersite.com <= go here and save some lives. Prove you aren't part of the greatest evil.

RathausRiverBand: ia ia cubesteak ftagn
Am I awake or do I dream?

The greatest evil is apathy, for it perpetuates all others.

www.thehungersite.com <= go here and save some lives. Prove you aren't part of the greatest evil.

RathausRiverBand: ia ia cubesteak ftagn
TheUnknownMarine

User avatar
Shining Legend
Shining Legend
 
Posts: 8645
Joined: Thu Sep 16 2004 6:43pm

Re: Shining Force translation topic

Postby Lobo » Sat Aug 28 2010 4:25pm

Great work, people! :thumbsup:
Maybe we could, sometime, run a project about inserting the real text into the game.


I've got a question though: anyone knows the difference between 'gods' and 'ancients'?

I think until coming to Prompt, the game basicaly spoke of 'the gods'. But then, in Prompt, there are lots of references about 'ancients' and 'ancient civilization'.
Were 'gods' and 'ancients' the same? Or not? And if not, what are the differences between them?
Lobo

User avatar
Shining Hero
Shining Hero
 
Posts: 668
Joined: Fri Sep 17 2004 5:31pm
Location: Rio de Janeiro / Brazil

PreviousNext

Return to Shining Force

Who is online

Users viewing this topic: No registered users and 1 guest